Reviews 2010
在動靜收放之間─宮崎駿動畫的「文法」 [Between Openness and Closeness: The “Grammar” of Hayao Miyazaki’s Animated Films]
在動靜收放之間─宮崎駿動畫的「文法」 [Between Openness and Closeness: The “Grammar” of Hayao Miyazaki’s Animated Films]. 游珮芸 [Pei-Yun Yu]. Taipei: Taiwan Interminds Publishing Inc, 2010. 215 pages. NTD 350 (paperback).
Since the Japanese animated film director Hayao Miyazaki became widely known to the rest of the world, many book-length studies and articles have been published on his film technique, themes and stories outside Japan. One of these studies is Between Openness and Closeness: The “Grammar” of Hayao Miyazaki’s Animated Films, which was written in Mandarin Chinese by the Taiwanese scholar, Pei-Yun Yu. In her study, Yu takes a fresh look at Miyazaki’s art. The term “grammar” in the book’s subtitle refers to the dynamic interrelations between elements of animated film arts, including stories, themes, characterisation, picture styles, and narrative structure. Yu’s analysis of the interplay between these elements leads her to interpret each of Miyazaki’s films as stages in a much larger creative project, so that she regards all Miyazaki’s films as “fluid and interconnected compositions rather than as static and separate entities” (p. 39: my translation). This theoretical standpoint is roughly defined in Chapter One, and then further framed and clarified in subsequent chapters, especially Chapters Four and Five.
Yu has a particular interest in the representations of child images in Miyazaki’s films and takes them as the expressions of Miyazaki’s idea of childhood. Before exploring the images in the composition of Miyazaki’s films, in Chapter Two she pays close attention to the reception of Miyazaki’s films in Taiwan, in order to argue that the images of children in his films can explain their popularity. She reports the result of her survey, which was conducted in the form of questionnaires and interviews among three age groups (elementary school students, junior high school students, and graduate adult students) for their opinions on Miyazaki’s films. The result shows that the two younger age groups prefer light-hearted films such as My Neighbour Totoro, Howl’s Moving Castle, Spirited Away, while adults enjoy Laputa: Castle in the Sky, and Kiki’s Delivery Service in which they empathise with the principle characters. This chapter represents Yu’s attempt to highlight the attraction of Miyazaki’s child images to dual audiences. However, the chapter’s singular focus on Taiwanese film reviewers’ responses does not address the necessary relation between the child images in Miyazaki’s films and their cross-cultural popularity around the world. On the other hand, it is consistent with the book’s blurb, which states that Yu’s film analysis of Miyazaki’s child images is Taiwanese oriented. All these imply that Taiwanese have been under influences of Japanese manga culture, whose history is also charted in the chapter.
Yu is very aware of her Taiwanese readership, whose status as a non-Japanese audience can equally apply to readers of other nationalities outside Japan. Therefore, in Chapter Three, using scholarly sources written in Japanese as well as personal interviews with Miyazaki and the director’s autobiography, Yu provides detailed background information concerning Japanese folktale and pagan faith, whose essence has been reinvented and employed in Miyazaki’s Spirited Away. In addition to explaining traditional Japanese beliefs in the Other World and the various images of gods in relation to the film, Yu elucidates why the female main character’s act of name-reclaiming is the only way home. Yu argues that the female main character’s original given name indicates not only her own identity but also her essence and potency. Her reclamation of her name emphasises Miyazaki’s notion of the child: enmeshed in complicated information fluxes of modern society, children are losing their potency and creativity, which have to be revived through their actions prompted by children’s own self agency in daily life. This argument paves a path for Yu’s film analysis in Chapters Four and Five, where she explores Miyazaki’s two later films, Spirited Away and Ponyo, and frequently refers to other films ─ Lupin III: The Castle of Cagliostro, Nausicaä of the Valley of the Wind, Laputa: Castle in the Sky, My Neighbour Totoro, Kiki’s Delivery Service, Porco Rosso, Princess Mononoke, and Howl’s Moving Castle ─ for comparison.
Yu’s overview of Miyazaki’s output in Chapters Four and Five enables her to detect changes in the kinds of challenges the protagonists face and their motivations for doing so. In his early films, such as Nausicaä of the Valley of the Wind, where the protagonist is destined to carry out a mission in life for collective benefits; in the later films, Spirited Away for instance, the main character fights against all odds for personal survival, and in Ponyo, the latest film, presents the playful atmosphere of childish fantasy. The transition in the nature of the protagonists’ struggles and their actions expresses Miyazaki’s belief in children’s dormant potency, which can spring into life when they face challenges (107-108). During the transition, Miyazaki returns to hand-drawn animation for a better portrayal of the child subjects’ lively spirit, which computer-generated images cannot achieve. The antonyms “openness” and “closeness” in book title is frequently used as the tropes to describe the interesting relationship between the story axis and technological axis along which Miyazaki’s film-making art evolves: he has been moving his focus closer to child protagonists, whose vivid character and mentality can only be grasped by hand-drawn animation and suggested by the open-ended plot structure. Yu astutely points out that the harmoniously interwoven state between story contents and their artistic forms merely conveys Miyazaki’s idealised version of the child. Yu’s analysis of Miyazaki’s action-paced films as visualisation of his childhood idea retrospectively corresponds to the director’s notion of the child she mentioned in the previous chapter. According to Yu’s contextualised study, the director has paradoxically warned young children against watching too many television programmes and animated films, which would jeopardize the potency he cherishes in children. Chapters Four and Five could have been perfectly concluded if Yu had explained or resolved the conundrum as to why Miyazaki devotes himself to film-making, the genre which he believes can endanger children’s potency, and why his films attract a great number of audiences, who are spiritually energised by their viewing experiences.
Chapter Six, the final chapter, offers a summary of the findings, which are contextualised against the backdrop of Miyazaki’s career development. The chapter also contains Yu’s reflections on future directions in which Miyazaki’s films can be studied, including motion-picture representations of characters’ perspectives, the role of music in expressing film themes, symbolism of landscape, the distinctness of Japanese culture in films and their transcultural appeal. From the perspective of film composition analysis, Yu’s book offers a fine study of artistic manifestation of child images and ideas in Miyazaki’s films, which makes it a good reading to anyone interested in Miyazaki’s art.
Chen-Wei Yu
Fo-Guang University, Taiwan
Aspects of the Translation and Reception of British Children's Fantasy Literature in Postwar Japan: With Special Emphasis on The Borrowers and Tom's Midnight Garden by Mihiko Tanaka. Review by Sabeur Mdallel.
The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers by Gillian Lathey. Review by Marija Todorova.
Enchanted Ideologies: A Collection of Rediscovered Nineteenth-Century Moral Fairy Tales edited by Marilyn Pemberton. Review by Liz Thiel.
Kulturphänomen Harry Potter: Multiadressiertheit und Internationalität eines nationalen Literatur- und Medienevents. [The Cultural Phenomenon of Harry Potter: Multi-addressivity and Internationalisation in Literary and Media Events.] by Ina Karg and Iris Mende. Review by Marion Rana.
Death and Fantasy: Essays on Philip Pullman, C.S. Lewis, George Macdonald and R.L. Stevenson by William Gray. Review by Catherine Posey.
Reading the Novels of Aidan Chambers: Seven Essays edited by Nancy Chambers. Review by Lydia Kokkola.
Framing Childhood in Eighteenth-Century English Periodicals and Prints, 1689-1789 by Anja Müller. Review by Gloria Alpini.
在動靜收放之間─宮崎駿動畫的「文法」 [Between Openness and Closeness: The “Grammar” of Hayao Miyazaki’s Animated Films] by 游珮芸 [Pei-Yun Yu]. Review by Chen-Wei Yu.
La prateria degli asfodeli [The asfodeli's prairie] by Antonio Faeti. Review by Elena Massi.
Meesterwerken met ezelsoren: Bewerkingen van literaire klassiekers voor kinderen 1850-1950 [Dog-Eared Masterpieces: Adaptations of Literary Classics for Children] by Sanne Parlevliet. Review by Sylvie Geerts.
Translation under State Control: Books for Young People in the German Democratic Republic by Gaby Thomson-Wohlgemuth. Review by Sabine Berthold.
What do you see? International Perspectives on Children’s Book Illustration edited by Jennifer Harding and Pat Pinsent. Review by Evamaria Zettl.
Fundamental Concepts of Children’s Literature Research by Hans-Heino Ewers. Review by Sara Van den Bossche.
Jeugdliteratuur in perspectief [Children’s literature in perspective] by Rita Ghesquière. Review by Sanne Parlevliet.
Pustolov, siroče i dječja družba: hrvatski dječji roman do 1945 [The Adventurer, Orphan and Children's Band: Croatian Children's Novel until 1945] by Berislav Majhut. Review by Marijana Hameršak and Ivana Milković.
Children’s Fiction About 9/11: Ethnic, Heroic and National Identities by Jo Lampert. Review by Alice Curry.
Utopian and Dystopian Writing for Children and Young Adults edited by Carrie Hintz and Elaine Ostry. Review by Alice Curry.
Acts of Reading: Teachers, Texts and Childhood edited by Morag Styles and Evelyn Arizpe. Review by Rose-May Pham Dinh.
Shakespeare as Children’s Literature: Edwardian Retellings in Words and Pictures by Velma Bourgeois Richmond. Review by Howard Marchitello.
Representations of Technology in Science Fiction for Young People by Noga Applebaum. Review by Lydia Kokkola.
Frigjord oskuld: Heterosexuellt mognadsimperativ i svensk ungdomsroman [Empowered Innocence. The Heterosexual Developmental Imperative in Swedish Young Adult Fiction] by Mia Franck. Review by Sara Van den Bossche.
Public School Literature, Civic Education and the Politics of Male Adolescence by Jenny Holt. Review by Michele Gill.
Conceptualizing Cruelty to Children in Nineteenth-Century England: Literature, Representation, and the NSPCC by Monica Flegel. Review by Elke Brems.
Facets of Children’s Literature Research: Collected and Revised Writings by Göte Klingberg. Review by Sarah Minslow.
Critical Approaches to Food in Children’s Literature edited by Kara K. Keeling and Scott T. Pollard. Review by anonymous.
The Crossover Novel: Contemporary Children’s Fiction and Its Adult Readership by Rachel Falconer. Review by Helma van Lierop-Debrauwer.
Little Machinery: A Critical Facsimile Edition by Mary Liddell. Review by Francesca Orestano.
The Illustrators of the Wind in the Willows 1908-2008 by Carolyn Hares-Stryker. Review by Valerie Coghlan.
To See the Wizard: Politics and the Literature of Childhood edited by Laurie Ousley. Review by Julie Anastasia Barton.
Fairy Tales Reimagined: Essays on New Retellings edited by Susan Redington Bobby. Review by Maria Nikolajeva.
Psychoanalytic Responses to Children’s Literature by Lucy Rollin and Mark I. West. Review by Björn Sundmark.